
Hi Heinrich,
On Fri, 28 Apr 2023 at 13:43, Heinrich Schuchardt heinrich.schuchardt@canonical.com wrote:
On 4/28/23 21:21, Simon Glass wrote:
Hi Heinrich,
On Fri, 28 Apr 2023 at 01:41, Heinrich Schuchardt heinrich.schuchardt@canonical.com wrote:
Add a man-page for the cp command.
Signed-off-by: Heinrich Schuchardt heinrich.schuchardt@canonical.com
doc/usage/cmd/cp.rst | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ doc/usage/index.rst | 1 + 2 files changed, 84 insertions(+) create mode 100644 doc/usage/cmd/cp.rst
diff --git a/doc/usage/cmd/cp.rst b/doc/usage/cmd/cp.rst new file mode 100644 index 0000000000..897c0bb7df --- /dev/null +++ b/doc/usage/cmd/cp.rst @@ -0,0 +1,83 @@ +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0+:
+cp command +==========
+Synopsis +--------
+::
- mm source target count
- mm.b source target count
- mm.w source target count
- mm.l source target count
- mm.q source target count
Is this the cp or the mm command?
Thanks for reviewing. It must be cp.
I think it is better to do:
mm.<size>
or something like that, to avoid repetition
We cannot completely avoid repetition as 'cp' without postfix exists. With size I would associate a number. Having to look into multiple places to find out that there is a cp.q form is not helpful.
You could do:
cp[.b | w | l | q]
I suppose
But I agree it is a bit painful
cp[.<size>]
might be better
I think the current format is the easiest way to see at a glance how to use the command.
+Description +-----------
+The cp command is used to copy *count* words of memory from the *source*
To me it is confusing to use the term 'words' here. A word typically means a machine word in a computer, e.g. 32- or 64-bits.
How about just referring to 'transfer size' or 'access size'?
When hearing 'transfer size' I would think of the total number of bytes being transferred. How about 'chunk'?
It is better than word or transfer size, yes. But chunk seems like a group of things and isn't quite right, I think.
Do you not like 'access size'? If not, then chunk is OK I suppose.
Regards, Simon